• Calligraphies et enluminures

    Je travaille trop peu pour avoir une création représentative, je présente ici principalement des exercices d'atelier

  •  

    Les oiseaux - Victor Hugo

    Extrait du poème de Victor Hugo

    Écriture contemporaine

    exercice réalisé  dans l'atelier d'Avignon

     


    votre commentaire
  •  

    "Quelqu'un plus tard se souviendra de nous"

     

     

    Poème qui a donné son titre au recueil de poésie cité ici  

     

     

     


    votre commentaire
  •  

    Mois de mars du calendrier 2018

     

     J'ai choisi la page qui n'a pas été retenue (*) pour illustrer le mois de mars du calendrier collectif réalisé par l'atelier d'Avignon sur le thème éternel de l'amour,

    voir le site "Lettres en chemin"

     

    (*) il faut toujours réaliser plusieurs essais, ce n'est pas obligatoire mais c'est préférable.

     

     


    2 commentaires
  • Kalenda Maia

    Initiale d'après les manuscrits de Citeaux, et texte en caroline.

    Il ne s'agit là que d'un "essai" dans lequel j'ai un peu bouleversé le texte, et que je n'ai pas concrétisé par une composition définitive.

    Premiers vers de l'estampie composée par Raimbaut de Vaqueyras :

    "Kalenda maia

    Ni fueills de faia

    Ni chans d'auzell      ni flors de glaia

    Non es qe'm plaia,

    Pros dona gaia,

    Tro q'un isnell     messagie aia

    Del vostre bell cors,      qi.m retraia

    Plaze novell        q'amors m'atraia

    E jaia

    E. me traia

    Vas vos,     donna veraia

    E chaia

    De plaia

    'L gelos anz qe.m n'estraia."

     

    "Ni le premier jour de mai,

    ni la feuille du hêtre,

    ni le chant des oiseaux, ni la fleur de glaïeul

    ne sauraient me réjouir.

    Dame noble et joyeuse,

    tant que je ne verrai pas venir, de la part de votre gente personne un messager rapide

    qui me dépeigne plaisir nouveau qu'Amour et Joie m'apporteront,

    tant que je ne me rendrai pas auprès de vous, Dame sincère

    et que le Jaloux ne sera pas tombé sous les coups,

    avant que je ne vous quitte."

     Et plus :

    Texte et traduction proposés par Suzanne Trompette dans son ouvrage :

    « A propos de Raimbaut de Vaqueiras » – Image Concept 84370 Bédarrides – 1999

    et sur www.trobar.org, site qui propose des traductions... en anglais.

    Article sur Raimbaut de Vaqueyras sur mon autre blog : http://fardoise.eklablog.com/raimbaut-de-vaqueiras-a115156214

     

     


    votre commentaire